Yuki Ikawa is a Japanese singer/songwriter.
(His voice)
Hello. I'm Japanese and 21 years old now. I'm interested in many kinds of languages. I have realized that each language has different characteristics and every language has its own beauty. This beauty cannot be substituted by another language. It is impossible to translate lyrics completely, but fortunately it is up to ourselves which language we use. I want to increase my understanding of the particular beauty of different languages and want to sing in various languages. I want to influence people and break down prejudice between people from different countries by using different languages and therefore becoming a bridge between several countries.
Zwischen Staaten kommen ab und zu gegenseitige Mißverständnisse vor. Ich glaube, sprachliche Verständigung ist wichtig, um solche Probleme zu überwinden. Jede Sprache hat mit keiner anderen zu vergleichende Schönheit. Indem ich Sprachen und ihre Schönheit forsche, möchte ich dazu beitragen, internationale Verständigung zu fördern.
Здравствуйте! Меня зовут Юки Икава. Я японец. К сожалению, я ещё не могу говорить по-русски, но я сейчас учусь. Очень приятно!
세계에는 여러가지 말이 있다. 그리고 모든 말에 각각 좋은 점이 있다. 가수는 말을 사용하고 기분을 나타내기 때문에, 말을 소중히 하야 되다. 말을 소중히 하고 세계를 알아, 그리고 세계를 무대에 노래하고 싶다.
「言葉」を大切にするということ。それはシンガーソングライターがシンガーソングライターたりうる所以。なぜ歌を作り、歌を歌っているのかということの意味。そして、他の国の「言葉」を学ぶということ、それは心理的に他国に近づけるチャンスであり、自分の気持ちを、音にのせて伝えたいことをもっと繊細に表せるということ。なぜなら、日本語には日本語にしかない良さ、英語には英語にしかない良さ、どの言語にも比較するということが不可能な良さがあるから。「言葉」を大切にして世界を知り、世界を舞台に歌っていきたい。
(音楽歴)
*デビューに向けたアピールポイントに関連して音楽歴を書かせていただきます。最終的に音楽というものはどれだけ多くの人を幸せにできるかであって、どれだけ多くの功績を残すかではないと思っています。
・6才の頃からピアノを習い始める。
・7才の頃から自然に楽曲を書き始める。
・その後、PTCコンサートなど日本のピアノコンクールで予選・本選を通過し、2度全国演奏会に出場。当時は専らクラシックに没頭。
・小学5年の時、歌手に憧れ、歌を歌い書き始める。
・中学2年の時に初めて応募した日本の音楽番組CDTVのCDTVオーディションで、当時最年少でファイナリストに選ばれる。しかし、デビューにはつながらず。
・その後、自分だけの音楽世界を作るべく語学を中心に勉学に励む。
・今年の3月からourstageで活動中。
Lyric of ワスレグサ(Wasuregusa)
まばたくことない 僕の瞳
時計の針が鼓動に消えた
木の葉は枯れず 花を散らした
「赤く 君の側で咲くように...」
きっかけがないなら 僕は今でも
言葉を探しているから
どんなに考えても 君がいなくても
僕は感じる キミはいるから
「ごめんな」って言っても
カラ回りで
「さよなら」という空白があれば
言葉はいらない
白も黒も 心を偽りゆくから...
明日が来ないなら 僕は今でも
孤独に染められてゆくけど
どんなに考えても 君がいなくても
僕は感じる キミはいるから
夢の中で出会った キミはいつまでも
初めて会ったあの日のやう
「背中合わせでいい」
こんな強がりも
羽をつけて 飛ばしていいから
どこにあるの ワスレグサよ
(English)
My eyes never blink
Loud beating of my heart muffles the clock hands
Not the leaves but the petals have fallen
"To blossom in red by you…."
If I pass up a chance
I shall keep groping for words
However much I have you on my mind when you are gone
I always feel you inside.
I say "sorry," but words get in the way
If this emptiness can only be filled with "good-byes,"
Then I need no words
'Cause neither black nor white would show my true colors
If tomorrow never comes along,
I shall remain colored by loneliness.
However much I have you on my mind when you are gone
I always feel you inside.
You appeared in my dreams unchanged
From the day we met.
"If we must stand back-to-back, so be it."
Let such false bravado take flight
"Where can I find you, wasuregusa yo."
Leben
Wenn es in einem fort regnet,
Schlage deine Augen nicht zu Boden
Weil ein Licht auf dich scheint.
Immer rede ich mit mir,
"Warum bleibe ich hier?"
Aber der Regenbogen spannt sich nicht.
Ich hatte eine düste Zeit
Ich hatte doch oft eine schöne Zeit
Es mag morgen heiter sein...
Leben das Leben
Nach dem falschen, schwarzen Schatten
Morgen auch morgen
Ich leide an meinen Sein wie der Wind
Leben das Leben
Der an deinem Ohr schreit,
"Wer wird in aller Welt mir antworten?"
Wie schwer das auch scheint,
Will ich nicht meine Farbe verlieren.
Das mag doch eine Laune sein.
Auf die kalte Erde
Sind die Blätter alle gefallen
Als wären sie zur Ruhe gekommen...
Ich habe keine Tränen
Aber die tiefe Traurigkeit wird mich überkommen.
Leben das Leben
Nach dem falschen, schwarzen Schatten
Morgen auch morgen
Ich leide an meinen Sein wie der Wind
Leben das Leben
Der an deinem Ohr schreit,
Keiner auf der Welt wird mir antworten.
Leben das Leben...
(His voice)
Hello. I'm Japanese and 21 years old now. I'm interested in many kinds of languages. I have realized that each language has different characteristics and every language has its own beauty. This beauty cannot be substituted by another language. It is impossible to translate lyrics completely, but fortunately it is up to ourselves which language we use. I want to increase my understanding of the particular beauty of different languages and want to sing in various languages. I want to influence people and break down prejudice between people from different countries by using different languages and therefore becoming a bridge between several countries.
Zwischen Staaten kommen ab und zu gegenseitige Mißverständnisse vor. Ich glaube, sprachliche Verständigung ist wichtig, um solche Probleme zu überwinden. Jede Sprache hat mit keiner anderen zu vergleichende Schönheit. Indem ich Sprachen und ihre Schönheit forsche, möchte ich dazu beitragen, internationale Verständigung zu fördern.
Здравствуйте! Меня зовут Юки Икава. Я японец. К сожалению, я ещё не могу говорить по-русски, но я сейчас учусь. Очень приятно!
세계에는 여러가지 말이 있다. 그리고 모든 말에 각각 좋은 점이 있다. 가수는 말을 사용하고 기분을 나타내기 때문에, 말을 소중히 하야 되다. 말을 소중히 하고 세계를 알아, 그리고 세계를 무대에 노래하고 싶다.
「言葉」を大切にするということ。それはシンガーソングライターがシンガーソングライターたりうる所以。なぜ歌を作り、歌を歌っているのかということの意味。そして、他の国の「言葉」を学ぶということ、それは心理的に他国に近づけるチャンスであり、自分の気持ちを、音にのせて伝えたいことをもっと繊細に表せるということ。なぜなら、日本語には日本語にしかない良さ、英語には英語にしかない良さ、どの言語にも比較するということが不可能な良さがあるから。「言葉」を大切にして世界を知り、世界を舞台に歌っていきたい。
(音楽歴)
*デビューに向けたアピールポイントに関連して音楽歴を書かせていただきます。最終的に音楽というものはどれだけ多くの人を幸せにできるかであって、どれだけ多くの功績を残すかではないと思っています。
・6才の頃からピアノを習い始める。
・7才の頃から自然に楽曲を書き始める。
・その後、PTCコンサートなど日本のピアノコンクールで予選・本選を通過し、2度全国演奏会に出場。当時は専らクラシックに没頭。
・小学5年の時、歌手に憧れ、歌を歌い書き始める。
・中学2年の時に初めて応募した日本の音楽番組CDTVのCDTVオーディションで、当時最年少でファイナリストに選ばれる。しかし、デビューにはつながらず。
・その後、自分だけの音楽世界を作るべく語学を中心に勉学に励む。
・今年の3月からourstageで活動中。
Lyric of ワスレグサ(Wasuregusa)
まばたくことない 僕の瞳
時計の針が鼓動に消えた
木の葉は枯れず 花を散らした
「赤く 君の側で咲くように...」
きっかけがないなら 僕は今でも
言葉を探しているから
どんなに考えても 君がいなくても
僕は感じる キミはいるから
「ごめんな」って言っても
カラ回りで
「さよなら」という空白があれば
言葉はいらない
白も黒も 心を偽りゆくから...
明日が来ないなら 僕は今でも
孤独に染められてゆくけど
どんなに考えても 君がいなくても
僕は感じる キミはいるから
夢の中で出会った キミはいつまでも
初めて会ったあの日のやう
「背中合わせでいい」
こんな強がりも
羽をつけて 飛ばしていいから
どこにあるの ワスレグサよ
(English)
My eyes never blink
Loud beating of my heart muffles the clock hands
Not the leaves but the petals have fallen
"To blossom in red by you…."
If I pass up a chance
I shall keep groping for words
However much I have you on my mind when you are gone
I always feel you inside.
I say "sorry," but words get in the way
If this emptiness can only be filled with "good-byes,"
Then I need no words
'Cause neither black nor white would show my true colors
If tomorrow never comes along,
I shall remain colored by loneliness.
However much I have you on my mind when you are gone
I always feel you inside.
You appeared in my dreams unchanged
From the day we met.
"If we must stand back-to-back, so be it."
Let such false bravado take flight
"Where can I find you, wasuregusa yo."
Leben
Wenn es in einem fort regnet,
Schlage deine Augen nicht zu Boden
Weil ein Licht auf dich scheint.
Immer rede ich mit mir,
"Warum bleibe ich hier?"
Aber der Regenbogen spannt sich nicht.
Ich hatte eine düste Zeit
Ich hatte doch oft eine schöne Zeit
Es mag morgen heiter sein...
Leben das Leben
Nach dem falschen, schwarzen Schatten
Morgen auch morgen
Ich leide an meinen Sein wie der Wind
Leben das Leben
Der an deinem Ohr schreit,
"Wer wird in aller Welt mir antworten?"
Wie schwer das auch scheint,
Will ich nicht meine Farbe verlieren.
Das mag doch eine Laune sein.
Auf die kalte Erde
Sind die Blätter alle gefallen
Als wären sie zur Ruhe gekommen...
Ich habe keine Tränen
Aber die tiefe Traurigkeit wird mich überkommen.
Leben das Leben
Nach dem falschen, schwarzen Schatten
Morgen auch morgen
Ich leide an meinen Sein wie der Wind
Leben das Leben
Der an deinem Ohr schreit,
Keiner auf der Welt wird mir antworten.
Leben das Leben...
落葉(Falling Leaves/ 낙엽)
What image do you have in your mind about falling leaves? Maybe your imagination is unlimited; leaves which fall beautifully or peacefully, leaves which waft in the breeze or are exposed to the big wind… This instrumental piece expresses various imagined sceneries with only the piano. Please enjoy listening to it. Maybe I’ll upload the next song on November 1st. And if you have any impressions about this piece, please let me know!
落葉(らくよう)―皆さんはどんな情景を思い浮かべますか。きれいにそして静かに舞う情景があれば、悲しみを表現するような情景もあれば、そこにそよ風が吹いているだとか、強い風が吹いているだとか無限な想像が可能だと思います。今回この曲はそんな様々な落葉の情景をピアノだけで表現してみました。スケジュール上まだ分からないのですが、3ヶ月連続で新曲発表できていければいいなと思っています。
Comments
Yuki Ikawa's Stuff
Number of friends: 316
New this week: 4
Number of fans: 90
New this week: 2














maybe we can do music together, some day?
hOSHI*
Thanks for sharing
"Leben" is also very nice. German is a very difficult language. Aber es ist ein schöne song und du hast güt gesungen.
I think my favorite is "Забытые Волны". Very nice.
Good luck to you.
DICARLO
Thank you for stopping by and listening, it means allot! as I live, breathe and exist for the piano.
You are truly inspiring and uplifting every-time I listen. You are a Magnificent contribution to the universal language of "Music" I love them all but my favorite is "falling leaves"
sincerely,
The Piano Wizard
Fantastic ... Your song comes at precisely at the right time and season... Autumn!
Well Done!
For ReCover ...
Your One and Only,
Word Man
your new instrumental is great and does give a picture in my mind of falling leaves, very well performed and arranged.
Jerry Herrera
Thanks for inviting me to your place and welcome to Australia..You sound like a real sweetheart..Loved reading your bio, then played your music, which is just as wonderful as you...My fave though was your instrumental...Beautiful piece of music....Congratulations on your awesome talent...
All the best to you Yuki and it's a pleasure to be you friend and fan..
Jen
Australia